MALI OGLASI

PRETRAŽI OGLASE

Tražite posao

VIDEO

 

 

 

 

Naziv Baraber: Kako je nekadašnja poruga postala belišćanski brend

Zvjezdica neaktivnaZvjezdica neaktivnaZvjezdica neaktivnaZvjezdica neaktivnaZvjezdica neaktivna
 

BELIŠĆE Smatrajući da je sazrelo vrijeme kada bi konačno na svjetlo dana trebalo iznijeti pravo značenje riječi “baraber”, Belišćanin Mario Jukić prije nekoliko se godina bacio na temeljito istraživanje te riječi.

 

Riječ je uvezena iz zemalja njemačkog govornog područja i stara je gotovo kao i sam grad i već desetljećima se povezuje s Belišćanima i koja se od donedavne poruge posljednjih godina pretvorila u pravi gradski brend.

Povijesni fenomen

- Želio sam sugrađanima podrobnije objasniti podrijetlo i povijesni razvoj riječi “baraber”, koja se veže uz Belišće, a koja nije originalno belišćanski izraz, nego je uvezena iz zemalja njemačkoga govornoga područja, a u posljednjem je desetljeću i nadrasla belišćanske geografske okvire. S vremenom je riječ mijenjala konotacije i asocijacije koje izaziva te smjerove širenja, a danas se postavlja pitanje što sve može proći pod zajedničkim nazivnikom “baraber” - otvoreno se na početku svog istraživanja zapitao Jukić tražeći sve dostupne informacije i izvore koji bi ga mogli usmjeriti konačnom cilju njegove potrage. Objašnjavajući povijesne okolnosti nastanka Belišća, za čiju povijest kaže da je zapravo fenomen na europskim prostorima, Jukić ističe da je u kasnim godinama 19. stoljeća, kada se rađalo Belišće, paralelno uz industriju, jezik elite bio njemački kao lingua franca Austro-Ugarske Monarhije. Budući da su novopristigli radnici bili najčešće bez kvalifikacija i imovine te su živjeli od najamnog rada, nerijetko problematične prošlosti, lokalna industrijska elita na čelu s obitelji Gutmann i germanofonim inženjerima, koji su i regrutirali radnike, nadjenula im je kolektivni naziv: baraberi.

- U austro–bavarskom narječju gornjonjemačkog jezika, kojim je govorila i belišćanska industrijska elita, riječ “baraber” označava nekvalificiranog, pomoćnog građevinskog radnika, a smatra se da dolazi kao skraćenica riječi “bauarbeiter”. Termin je imao pogrdno značenje jer je u to vrijeme službeni naziv za pomoćnog ili nekvalificiranog radnika bio “hilfsarbeiter” u Austriji ili “bauhelfer” u Njemačkoj. U austro-bavarskom govornom području riječ “baraber” koristila se čak i kao uvreda. “Barabern” je glagol koji znači “naporno raditi” ili “obavljati zemljane radove”. Prema Dudenovu rječniku stranih riječi, riječ “baraber” ušla je u njemački jezik iz talijanskog i prvotno je označavala pomoćnog radnika s talijanskog govornog područja koji ne govori njemački, sumnjive prošlosti. Naime, riječ “barabba” u talijanskom jeziku označava lopova ili skitnicu, a “baraber” je germanizirani oblik riječi “barabba” - iznosi rezultate istraživanja Jukić naglašavajući da nisu svi Belišćani baraberi, ali su baraberi mnogi nebelišćani.

Distanca od centra

- Donedavno mnogi su Belišćani odbijali da ih se naziva baraberima, posebice oni koji su živjeli izvan centra. Oni su baraberima smatrali stanovnike centra, a pri odlasku u centar običavali su govoriti da idu u Belišće, kao da žive na nekoj nedefiniranoj periferiji. U njihovu imaginariju Belišće je bilo skup stambenih zgrada u centru obrubljen kompleksima zgrada Mitrovice, Pet zvijezda, Zelenih kuća, s nekadašnjom upravnom zgradom Slavonsko-podravske željeznice i Starim mlinom. Belišćani koji su živjeli izvan centra u stambenim kućama nerijetko su Belišćane iz centra koji su živjeli u stambenim zgradama posprdno nazivali baraberima i/ili gajbašima, na taj način etiketirajući ih kao nepoduzetne i inertne, imputirajući im da je u vremenima socijalističkog samoupravljanja, kada je svaki radnik mogao sagraditi kuću za stanovanje, njima vrhunac samoodricanja bilo čekanje na listi za dodjelu društvenog stana. Na taj način su se stanovnici periferije - u kojoj je sedamdesetih i osamdesetih godina prošlog stoljeća, u velikom općedruštvenom građevinskom zamahu sagrađeno uistinu puno lijepih naselja, s prostranim i modernim stambenim kućama, distancirali od stanovnika centra koji su živjeli u višestambenim zgradama, smatrajući se poduzetnijim i superiornijim - govori Jukić o rezultatima istraživanja, u kojem su veliku ulogu odigrali stari Belišćani, koji su mu ispričali svoja saznanja.

Tek krajem osamdesetih godina, s osnivanjem navijačke skupine NK-a Belišće - Baraberi, riječ ulazi u masovniju uporabu i širi se i na ostale Belišćane, a s osnivanjem Kluba pustolovnih sportova Baraber extreme team, riječ nadrasta okvire Belišća i prigradskih naselja, čak postaje i internacionalna.

Najnovija institucionalizacija riječi “baraber” dolazi s osnivanjem poduzeća Baraberica City Brand, u travnju 2016. Osim udruge navijača i sportskog kluba, od tada postoji još jedna vrsta pravnog subjekta koji u korijenu svoga imena ima riječ “baraber”. Moto “Baraberica City Brand” brend je inspiriran gradom na jedan drukčiji i zanimljiviji način.

Novi brend na tržištu

“Baraberica City Brand novi je brend na tržištu inspiriran ljubavlju prema Belišću i njegovim stanovnicima. Iako je naziv brenda žensko ime, osnivač brenda naglašava da su proizvodi iz asortimana namijenjeni svim Baraberima, Barabericama i onima koji se tako osjećaju te, naravno, onima koji su, nažalost, morali otići iz grada. Natpisi na majicama nastali su prema kultnim ulicama, naseljima, obilježjima i običajima. Kako bi cijela slika brenda bila zaokružena, koriste proizvode belišćanskih tvrtki za pakiranje i poslovanje te podržavaju ekološku osviještenost i društveno odgovorno poslovanje koristeći papirnu ambalažu podložnu recikliranju”, otkriva Jukić.

Lidija ANIČIĆ

 

Dodaj komentar


Sigurnosni kod
Osvježi

Imamo 1319 gostiju i nema članova online

PROGNOZA VREMENA

giweather joomla module

DRUŠTVENE MREŽE

FacebookMySpaceTwitterDiggDeliciousStumbleuponGoogle BookmarksRedditNewsvineTechnoratiLinkedinRSS FeedPinterest
Pin It

Forthuber
Agencija za nekretnine
Brzi i pouzdani!
PCV i ALU stolarija, završni radovi u građevinarstvu