PRETRAŽI OGLASE

Tražite posao

VIDEO

 

 

 

 

MIRNA ČITA-MIRNA SAVJETUJE: Rhys Bowen - Pariški zadatak

Zvjezdica neaktivnaZvjezdica neaktivnaZvjezdica neaktivnaZvjezdica neaktivnaZvjezdica neaktivna
 

Rhys Bowen - Pariški zadatak

Mlada je Londončanka Madeleine majka predivnog dječaka te supruga fatalnog muškarca kojeg je upoznala kao stipendistica na pariškoj Sorboni.

Dok svijet tone u beznađe Drugog svjetskog rata, a njezin se suprug priključuje borbi, njezinu malenu obitelj potresa nezamisliva tragedija. Madeleine više ne može sjediti prekriženih ruku te se, vođena željom za pravdom, uključuje u rat..

Rhys me Bowen kupila svojim romanom Vrt pobjede koji sam već ranije čitala i recenzirala (recenzija je ovdje). Iako sam naknadno kupila i Dječaka iz Toskane i Skice iz Venecije, kada mi je Pariški zadatak došao u ruke, dala sam mu malu prednost. Naime, veliki sam ljubitelj romana ratne i povijesne tematike, a ako se u njima ocrtava ženska snaga, već znam da sigurno neću ostati razočarana.

Roman je pisan iz perspektive dvaju likova, jedan je naravno Madeleine, a drugi vam neću otkriti zbog faktora iznenađenja kada se upustite u ovu priču. Sama je Madeleine okarakterizirana kao predivna djevojka, a potom žena, na čije se ranije traume nadovezuju nove i tijekom čitanja mnogo sam puta poželjela da joj mogu pružiti pomoć. Njezin joj suprug Giles pruža sreću, ali kao i mnoštvo žena opisanih u romanima o Drugom svjetskom ratu i ona dane provodi čekajući hoće li se on s ratišta vratiti živ.

No, kada ju potrese obiteljska tragedija kao roditelja, ona se odlučuje za radikalan potez ulaska u organizaciju koja joj pruža zahtjevnu obuku koju slijede još zahtjevniji zadatci špijunaže, tajnog prenošenja poruka i konstantan oprez da joj Nijemci ne naude.

Tako se Madelainin karakter još više razvija u stresnim i opasnim situacijama te ona u ključnim momentima pokazuje hrabrost, snalažljivost i požrtvovnost kao i žensku solidarnost unutar njihovih redova. Tako je Madeleine jedan snažan, ženski lik koji pokazuje važnost ženskog prisustva u ratnim trenutcima.

Stil pisanja je jednostavan, nema nepotrebnih opisa i sama radnja je jako dinamična te mami na daljnje čitanje. Prijevod romana, kao i Vrta pobjede, potpisuje Vesna Valenčić i bez zamjerke sam. Toliko je skladan i fluentan da samo zaokružuje sve ono lijepo što nam ovaj roman pruža.

Ono što me rastužilo i razljutilo bio je opis australskih farmi gdje su odvodili siročad iz Europe. Dječji je život tamo tako podrobno opisan da sam imala osjećaj da sam promatrač na farmi. A njihov je život ono što nikako ne bi trebao biti – prisilni rad, nemogućnost daljnjeg obrazovanja, kažnjavanje, neimaština i glad. No, s druge strane kada sam vidjela bilješku da je autorica bila inspirirana stvarnim događajima, jako sam cijenila što je i ona kroz ovu priču napravila prikaz takvog načina života.

Kraj, prema mom mišljenju, dolazi prebrzo. Nakon neminovnih gubitaka, brojni obrati ipak dovode do nade u bolju budućnost i bolji svijet čime me Rhys Bowen natjerala da i dalje za njezinim romanima posežem bez razmišljanja. Od mene imate najveću preporuku do sada!

 

 

Dodaj komentar


Sigurnosni kod
Osvježi

DRUŠTVENE MREŽE

FacebookMySpaceTwitterDiggDeliciousStumbleuponRedditNewsvineTechnoratiLinkedinRSS FeedPinterest Pin It

KINO PROGRAM

PROSINAC

 

 

BELIŠĆE

BIZOVAC

PETRIJEVCI

VALPOVO

 

 





Web izlog

kreativnog

stvaralaštva

 

 

Nizom manifestacija obilježena

200. obljetnica smrti

Matije Petra Katančića

Video

Prvi koncert Valpovačkog

tamburaškog orkestra započinje od

22 minute i 54 sekundi

 

 

 

 

 

 

Galerije fotografija

Ledom okovana rijeka (Dubravko Maričić)

Valpovački dvorac u zimskoj noći

Bajkovita Istra   (Maja Kraljik)

Boje jeseni u Valpovu





 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TEST 2

TEST 2